Forum Settings
       
1 2 Next »
Reply To Thread

German in FFXIFollow

#27 Apr 04 2006 at 8:48 PM Rating: Decent
**
330 posts
Thanks for all the irratating red in the OP, now I can go gouge my eyes out with a spoon to relieve the pain.
#28 Apr 04 2006 at 11:47 PM Rating: Good
**
892 posts
Cool, lotsa translation notes. Here's my contribution. After I did the DRG quest, I went to Norg to pick my wyvern's name and noticed a few of the wyvern names were German/Deutsch. I looked up a few of them and picked the one I liked best.

Eisenzahn - Iron tooth
Himmelskralle - Sky claw
Waffenzahn - Weapon tooth
Blutkralle - Blood claw


Also, there's a handful of French names (presumably to pair up with San d'Orian characters) as well as Tarutaru male names (so it can be assumed that all wyverns are indeed male). All Tarutaru males have hyphenated names that rhyme somewhat, such as: Ajido-Marujido, Boizo-Naizo, Kohlo-Lakolo, Savul-Kivul, etc., whereas all Tarutaru females have names where the last two syllables are the same: Apururu, Shantotto, Chamama, Boronene, etc.). I noticed that in Windurst, but I'm not sure if that's true of non-Windurstian Tarutaru. ...btw, can someone tell me whether the Native American-like Galka names are Galkan in origin or not? One Galka in the Metalworks complains about young Galkas taking on Hume-given names, but ironically this Galka doesn't have one of those Native American-like names, which leads one to think that a Hume named that poor Galka in Bastok Markets "Lame Deer"... that, or former Galka is a hypocrite.

So if San d'Oria has French nomenclature, the Far East is where objects and characters of Japanese culture originate from, and the Near East is representative of the Middle East, then where does the German language originate from in the world of Vana'diel, anyway? Every now and then you'll run into a character or an item with a German name, but thus far there's no definite parallel in Vana'diel.
#29 Apr 05 2006 at 12:08 AM Rating: Decent
***
1,354 posts
Quote:
SE's translations aren't always the sharpest.


Last year's new years event, the New Years Gift came in different languages.


The spanish one said "¡Feliz Ano Nuevo!".



I left the tilde off on purpose. They didn't.


To anyone who doesnt speak spanish at all:

Feliz: Happy
Ano (With the accent) year
Nuevo: Year
Ano (Without accent): ****


"Happy new **** from Square Enix!"
#30 Apr 05 2006 at 4:23 AM Rating: Decent
German players + FFXI = Taru go bye bye ;-;
#31 Apr 05 2006 at 4:32 AM Rating: Decent
Nice post.

I know 3 Germans who play FFXI, one of them is NIN 75.
#32 Apr 05 2006 at 5:07 AM Rating: Decent
**
773 posts
Lets not forget

Himmel Stock > Sky (or Heaven) Stick
____________________________
"We apologize for the inconvenience"
- SE Cruciatus Curse




#33 Apr 05 2006 at 9:25 AM Rating: Decent
*
123 posts
Vergessen Wir auch nicht unser liebstes WHM Wort: REGEN.
(Let us also not forget our favorite WHM word: Regen)

Regen = Rain
XD
and how about Great Axe WS: Sturmwind (windy storm)

coming from a displaced Austrian in Amerika, hihihi.

Pfirtie (Tschues in Austrian)

Edited, Wed Apr 5 10:32:43 2006 by Riamondo

Edited, Wed Apr 5 10:41:44 2006 by Riamondo
#34 Apr 05 2006 at 10:04 AM Rating: Decent
*
123 posts
searched a little, there are many more:

Helm - Helmet
Lindwurm skin - skin from the worm of the Linden tree
Degen - narrow sword
Schlaeger sword - Beater sword
Jagdplaute?? Hunt??
Drachenfall water - Dragon waterfall water
Valhala has german origin
Gustav tunnel
Crushed Krause NM in Gusgen
Flayer Franz
Reinberta - guildmaster
Karine and Ludwig - Mapdealers
Brunhilde - Merchant
Dietmund - Quest giver
Sieglinde - Recipe giver

LOL, all tapped out now.

#35 Apr 05 2006 at 10:45 AM Rating: Decent
You all remember the "Jaeger Mantle" (now Jaguar mantle) and the "Panzer mask" (now Panther mask)? Jaeger (or original "Jäger") means "hunter" and I guess you know the word Panzer.
I think though, that "Regen" does not refer to the german word for "rain" but is just an abbreviation for "regeneration".

Also some Doll abilites (Panzerfaust and Panzerschreck) are names of german WWII anti-tank weapons.
I'm still not sure if the trigger-NM "Faust" just refers to "fist" or if it is an allusion to Goethe's "Faust".

Gibts sonst noch irgendwelche Fragen? ^^


edit:// Oh, and don't forget things like "Ridill". In germanic mythology, Ridil (yes, just one "L") was the sword the dwarf "Regin" cut out his brother's heart. His brother was killed by Sigurd (or Siegfried) after he turned into a dragon. This dragon was Fafnir. And there are other mobs that have their roots in (germanic) mythology. e.g. "Nidhöggr" or "Jörmungandr"

edit2:// Not to forget the well known "Kraken-Club".
Kraken = Octopus

Edited, Wed Apr 5 12:10:26 2006 by Baumkuchen
#36 Apr 05 2006 at 11:04 AM Rating: Decent
*
160 posts
Bei dem "Lindwurm" liegst du leider ein bisschen falsch, Riamondo. ^^

The one thing that the "Lindwurm" (lindworm, lindorm) and the "linden tree" have in common is the fact that the root "lind" is an old word for "bendable, soft, agile, tough". So both are exactly that, the tree as well as the Lindwurm.
"Wurm" is not "worm" in it its modern sense in this case though but originates in an old meaning of "Wurm" which is "snake, dragon". So the "Lindwurm" is an "agile snake/dragon".

@Deuciont
Why orange for the "Kaiserin"? It is a valid standard German word and as you rightly say the female version of "Kaiser". ^^
The Austrian Empress Elisabeth (1837 - 1898) being one example for an actual Kaiserin.

Edited, Wed Apr 5 12:11:24 2006 by Ninquelote
#37 Apr 05 2006 at 11:14 AM Rating: Good
Riamondo wrote:
Vergessen Wir auch nicht unser liebstes WHM Wort: REGEN.
(Let us also not forget our favorite WHM word: Regen)

Regen = Rain
XD


Actually I'm pretty sure "regen" is shorthand for "regenerate", dating back to size restrictions on spell names ("aspir" for "aspirate", etc.) This was mostly to save space in the older console games.
1 2 Next »
Reply To Thread

Colors Smileys Quote OriginalQuote Checked Help

 

Recent Visitors: 719 All times are in CST
Anonymous Guests (719)